Category: Understanding Teaching and Learning in China

Personal research project on understanding the role of the teacher in China.

Telecollaboration 是什么呢?

三周前我参加了一个很好的活动。主题是三分钟汉语演讲。虽然我很竞争我还给观众介绍我的硕士论文计划。项目叫Telecollaboration. 是一种在线共同交换。邀请你们去看看。尽管给我评价。 你有VPN的话请去看YouTube视频。

Chatting with a Chinese Primary School Teacher (2)

Last month I observed an English class in a Chinese primary school, and then was lucky enough to speak with 4 teachers: a Chinese teacher, a Maths teacher, and two English teachers. Please find the last interview with English Teacher Sandy. 最近我观察到一节小学英语课。然后我采访了四位老师: 一位汉语老师,一位数学老师和两位英语老师。 英语老师Sandy跟我们讨论激励策略,在课堂上使用数字化技术与让她的教学方法更丰富。   Friends outside of China, feel free to watch the video Read More …

跟一个小学老师聊天 2

北京小学的中文老师张连杰让我采访她。我们讨论的就是学习和教学。 她跟我分享: - 小学的快乐经验 - 最喜欢的老师 - 怎么教孩子汉子 - 使用数字工具 In this interview I chat about learning and teaching with Zhang Lian Jie, a primary school Chinese teacher. Listen to the audio (in Chinese) to learn more about Lian Jie’s: – learning experience as a student – favourite teacher – method for teaching Chinese characters Read More …

跟一个小学老师聊天1

北京小学的数学老师李梦莹让我采访她。我们讨论的就是学习和教学。 她跟我分享: - 小学的快乐经验 - 最喜欢的老师 - 为什么成为数学老师 - 将来计划 In this interview I chat about learning and teaching with Li Meng Ying, a primary school Maths teacher. Listen to the audio (in Chinese) to learn more about Meng Ying’s: – learning experience as a student – favourite teachers – decision to become a Maths Read More …

Chatting with a Chinese Primary School Teacher (1)

Last month I observed an English class in a Chinese primary school, and then was lucky enough to speak with 4 teachers: a Chinese teacher, a Maths teacher, and two English teachers. In the first interview with English Teacher Joyce, who discusses motivational techniques, the use of digital technology in the classroom and how she Read More …

瑞娜写中文:在北京租房

你是如何找到在北京的第一个家的? 我是2010年六月到北京的。在北京语言大学学习汉语两个月。然后在市中心找到了一个工作。因为我是新来的我不知道怎么找房子怎么租房子。只知道一个在线杂志叫 The Beijinger。在这个时候我的要求不多:便宜,干净,位置在我的办公室旁边。所以通过这个在线杂志我找到了一个小一室一厅。房东是一个年轻 的女生。其实我不知道她是不是公寓的房东。怎么知道呢?没办法。 喜欢住胡同还是高楼? 虽然我现在住的地方也叫‘胡同’但是这个地方是高楼。我觉得在胡同住很酷。比别的国家的胡同更很酷。比如说,巴西。巴西的胡同有点危险。虽然北京的胡同不危险,但是环境和设施是不理想的。地方有点小。胡同的四合院没有它们自己的卫生间。建筑结构不稳定。因为墙很单薄,所以有隔音的问题。这不说明在高楼住没有问题。 每一个地方有它自己的好处和坏处。我认为如果你喜欢简单的生活住胡同会适合你。 为什么搬家了呢? ​有不同的原因需要搬家。常常房东要或者提高房租价格或者给他自己的家人来住。有时候你自己的情况有变化。比如说,你工资提高,现在你可以租更好更贵的公寓。或者你换工作,办公室在新的地方。这样你考虑搬家。对我来说搬家有点麻烦。我们都不喜欢搬家这个过程。但是按照我的经验,按照我的朋友的经验,我们都已经搬过很多次家。 哪儿的房子又便宜又方便? 刚到北京的时候我不知我会住在哪儿。我以为一个比较短的时间。所以我决定一直住在中心。在市中心公共交通很方便。有公交车有地铁。骑自行车也很方便。商店的选择比较多:有商场,也有小商店,你也可以在街上买小东西。吃的地方也很多。在市中心什么都有。然而市中心房租的价格很贵。 哪儿有有趣的小店、饭馆儿和酒吧? ​鼓楼,南锣鼓巷,安定门内,这些离三里屯远的地方有有趣的小店饭馆儿和酒吧。三里屯有点商业化。东四,美术馆,鼓楼,这些地方都还有一个‘当地‘的感觉。有跟传统中国有关系的更自然的环境环境。这是说‘中国‘方式。除了这些以为我不知道别的很酷的地方。邀请你们给我建议。 图片:瑞娜和Tian Cheng Mandarin老师有话一战!

Interview with Maria Pang @ May Link

美龄女性国际教育的创始人, 来自杭州的庞博,让我采访她。我学到很多新知识。 她跟我分享: - 小学/中学/大学的快乐经验 - 两个最喜欢的老师 - 中国考试将来的想法 In this interview I chat about learning and teaching with Maria Pang, a Hangzhou native and founder of May Link, an organisation which advises female students in China on educational practices abroad. Listen to the audio (in Chinese) to learn more about Maria’s: – learning experience Read More …

瑞娜写中文:男女与身份

哲学思考:男女与身份 我们第一节课讨论的话题跟性别角色有关系。一说性别就想出女生和男生,这两个。可不可以考虑别的。两个够吗?让人用 别的词汇自己表达自己描述好吗?强烈拒绝性别角色这个观念行吗?对我来说,性别角色这个观念产生误解。我们简单的把好几个行为放在一起,叫它们“阳性”或 者“阴性”,一直分开人口两部分。解释人民怎么样那么简单吗?不是。是很复杂。如果你找到自己在一组,但你表达行为是从另外组来的。怎么办?身份是在中间 好吗?身份是在外面行吗?如果我找不到自己:我还存在吗? 在职场上,很多公司有性别歧视。有些行为,只有男生可以做。其实,身份很复杂。 你有自己对自己的感觉。还有别人对自己的感觉。那个感觉对吗?在中国我有这个经验,说我的国籍是英国人没有意义。这个消息不告诉你我是什么样的人,我喜欢 什么,我对什么东西重要,我的生活原则是什么。我常不愿意回答。对它浪费计划。浪费机会更了解我。性别,国籍,什么的,都限制我。都限制个人的表达。读完 这篇文章你重新考虑性别和身份是什么么?

My First Attempt at Research

What is Research? For me, general research is wanting to know more. It’s satisfying a curiosity. Delving deeper into a topic. Academic research, for me, relates more specifically to solving a problem or testing the validity of a theory. My First Stab at Research A couple of years ago I carried out some ‘general research’ Read More …

外国汉语教师来华研修班 – 2015年7月-采访6

三个月前我参加了孔子和北京国际汉语学院安排的外国汉语教师来华研修班。 我采访了这个活动的参与人。我们讨论的话题是学习和教语言。 采访6:来自印尼的罗慰珉(我的同学)。 Threemonths ago, I participated in a workshop for foreign Chinese teachers, organised by the Confucius Institute and Beijing International Chinese College. During my time, I interviewed some of the participants about their interest in studying and teaching langauges. The sixth interviewee was my class-mate from Indonesia, Robin. Friends outside of China are Read More …