瑞娜说中文:穹顶之下/-个好演讲

大家好!欢迎说听瑞娜说中文!

今天我用数字化联系中文。

首先我用手机自我录制。

然后我用imovie放个图片。

最后,我用一个字幕网站加字幕。

(不好意思,我做一个错误。‘英文字幕’=中文字幕 。‘中文字幕’=英文字幕。很抱歉!)

有VPN的人也可以在YouTube看!

额外资源

读(英文)中国人对纪录片的反应
我的字幕我在dotsub做的。下次会用Amara。后来告诉你们那个是最好的。

Get Free Email Updates!

Signup now and receive an email once I publish new content.

I will never give away, trade or sell your email address. You can unsubscribe at any time.

2 Comments on “瑞娜说中文:穹顶之下/-个好演讲

  1. 1. “we all know” 不是“我们都认识”,是“我们都知道”。“认识”用于人,“知道”用于事物。

    2. “She connects theory with practice.”不是“她联系理论到实践。”,是“她理论联系实际。”理论联系实际“是个固定用法。

    3. ”environmental experts”不是“环境专门的人”,是“环境专家”。

    4. “how to participate”不是“怎么参加”,是“怎么参与”。

    我很喜欢这部纪录片,看的时候很震惊,也很感动。网上有些人评论说“有些细节不够准确,推理不够严密“。我觉得这不是大问题,经过不断的讨论,我们会越来越逼近真想。她的纪录片引发大家的讨论才是最重要的。

    很遗憾,这个片子播出一周后,就被封杀了。很显然,中国政府不高兴。

Leave a Reply